english | esperanto

FAQ

En savoir plus...

Que dois-je savoir avant de commander une traduction ?
Vous n’avez rien de spécial à savoir. Je vous expliquerai tout le processus lorsque vous me contacterez pour obtenir un devis. Si vous commandez des traductions régulièrement, vous devriez trouver des informations utiles sur cet excellent guide :
Traduction : faire les bons choix
Combien coûte une prestation de traduction ?
J’évalue chaque projet individuellement et vous propose un tarif raisonnable pour une traduction fiable et de qualité. En général, j’applique un tarif de £0,08 par mot. Je détaille le tarif et les délais nécessaires au projet dans mon devis. (Une facturation en euros est également possible).
Combien de temps allouez-vous à une traduction ?
Je prends en compte plusieurs points : la longueur et le thème du projet, le format du ou des documents fournis et le format à livrer, ma disponibilité, etc. Nous établissons ensemble un délai de livraison selon vos attentes.
Pourquoi ne proposez-vous pas de traductions de l’anglais vers le français ?
Tout comme la plupart des traducteurs professionnels, mon travail s’avère de meilleure qualité lorsque je traduis vers mes langues maternelles. C’est pourquoi je traduis du français vers l’anglais et l’espéranto, de l’anglais vers l’espéranto, et de l’espéranto vers l’anglais. Cependant, si vous avez besoin des services d’un traducteur de l’anglais vers le français ou toute autre combinaison de langues, je serais ravie de vous conseiller en toute confiance l’un de mes collègues traducteurs.
L’espéranto ? Quézako ???!!!
Internet regorge d’informations en tous genres sur l’espéranto. Contactez-moi pour étudier les avantages d’une traduction de vos documents commerciaux en espéranto. Nous analyserons ensemble les options qui s’offrent à vous.
La Rochelle, France

 

La eine, Paris